日々是好日

今日はどんな日 行政書士ユウコの徒然メモ

新年快乐!

友人からいま放送中のドラマ「知ってるワイフ」がおもしろいと聞いて3話から見始めました。たとえ人生を過去に戻して変えられたとしても、人との縁は変わらない、言い換えると、人生で出会うメンバーは変わらないという感慨深い内容。韓国ドラマが原作で韓国版(原題 아는 와이프)もAmazon Primeで見ることができると聞いて少しずつ観ています。韓国版を観ながら繰り返し戻して聞いてもわからない単語があったので、その中で、今日は2つを韓国語勉強仲間に共有したいと思いました。

1つ目:第7話 〇〇〇 가세요  / 日本語訳「失礼します」
職場(銀行)で、ウジンがチャ代理(ジュヒョク)の手を取り、自分の頭の上にのせて確かめているところにヘウォン(チャ代理の妻)が現れるシーンです。頭に何かついていたよと取り払う演技をしてごまかした後、その場から去るウジンからヘウォンへの挨拶言葉。ウジンが안녕히 계세요と言ったのなら、何とも思わなったのですが、〇〇〇가세요と言っているので、ん?と不思議に思って早戻して確認しました。ヘウォンもチャ代理もその場(銀行)にずっと留まるわけではないので、안녕히 계세요だと確かに変かもしれません。何度聞いても聞き取れなかった〇〇〇は「계시다 」でした。계시다 가세요 という、私には馴染みのない言いまわし。直訳すると、いらっしゃる(います) + 行ってくださいとなります。使う場面は、目上の方をその場に残して自分が先に去る、かつ、その目上の方もその場をすぐに離れることがわかっている時でしょうか。
使ってみたいです。계시다 가세요~ 

2つ目:第9話「우와 씨 〇〇 섹시해」/ 日本語訳「うわっ、めっちゃセクシー」
職場(銀行)の休憩室でのヒャンスク(女性銀行員)とファン君(高学歴の新入社員)のシーン。ヒャンスクが高い場所にある物を取ろうとした時、制服から脇腹がみえてファン君はそこにタトゥーがあるのを見つけます。
〇〇に入るのは「열라 」という単語。열라は「とても」の意味ですが、엄청、무지の使われ方と似ていて、열라はその中でも特に若者(高校生)や男性が使う言葉とのこと。私は使うことができないなあ。残念。

今日は、このあと日付が変わると旧暦の元旦(旧正月)。韓国の友人に韓国語の質問と新年のご挨拶もできて嬉しい一日でした。

f:id:gyosei-ay:20210211222129j:plain

自宅で育てている胡蝶蘭に蕾が現れ、大きくなってきました

새해 복 많이 받으세요.
新年快樂!コロナが早く収まりますように。
2021.02.11